~ ~ ~
Ich dachte mir, so ungefĂ€hr einmal im Jahr sollte ich hier schreiben, wie der Stand mit den englischen Comics ist. Also mache ich das jetzt! Wie fĂŒr alle lĂ€ngeren Texte gilt: Ihr könnt die auch gerne ĂŒberspringen, gibt keine Mitlese-Pflicht und wir haben alle viel zu tun! Ich verstecke nie wichtige Infos in irgendeinem langen FlieĂtext, das wĂ€re ja isfies.
~ ~ ~
Die englische Version der Comics lĂ€uft unter dem Namen heyokyay (ich hatte keinen englischen Namen gefunden, der vergleichbar mit islieb ist und noch frei war.) Alle englischen Comics sind nur Ăbersetzungen, ihr verpasst also nichts, wenn ihr einfach die deutschen Comics mitlest.
Die englischen Comics habe ich schon seit Jahren gepostet, aber sehr lange nur so ganz nebenher, manchmal nur ein Update alle 5, 7, 9 Tage. Inzwischen hÀnge ich mich da mehr rein und will mehr Fokus darauf legen (aber nicht auf Kosten neuer deutscher Comics!)
Auf Patreon / Steady / im islieb-Club poste ich normalerweise trotzdem keine englischen Comics. Wer sie sehen will, findet sie gröĂtenteils auf denselben Social Media Plattformen wie die islieb-Comics, Name ist immer @heyokyay
~ ~ ~
~ ~ ~
Wenn mal einer der englischen Comics eine gröĂere Anzahl an Menschen erreicht, merke ich immer, dass die Sachen im englischsprachigen Raum sehr Ă€hnlich ankommen wie hierzulande, was ich natĂŒrlich toll finde.
Allerdings habe ich inzwischen den Eindruck, dass es mit englischsprachigen Comics schon schwerer ist, eine Leserschaft aufzubauen. Ich GLAUBE, das liegt vor allem daran, dass es online viel, VIEL mehr englische als deutsche Comicserien gibt.
NatĂŒrlich ist die englischsprachige Comicleserschaft auch viel gröĂer, aber die verteilt sich nicht gleichmĂ€Ăig auf alle vorhanden Comicserien, sondern fast alle lesen die paar beliebtesten Comics und es gibt einfach zu viele, um ALLE mitzulesen.
Naja, aber ich klemme mich jetzt trotzdem mehr dahinter, mir gefÀllt einfach der Gedanke, dass die Comics auch von Menschen in ganz anderen Teilen der Welt gelesen werden. Wie viele das nach und nach werden, ist gar nicht so entscheidend.
~ ~ ~
~ ~ ~
Die meisten Ăbersetzungen hat mir (Online-Name) @nobleundshawn geliefert, sie ist Britin, kann auch gut Deutsch und mag die Comics. Diese drei Sachen sind in der Kombination nicht so hĂ€ufig, da hatte ich GlĂŒck, dass ich sie gefunden habe (oder genauer gesagt sie mich).
Ich mache die Ăbersetzungen nicht selbst, weil ich denke, mein Englisch ist zwar… „ganz okay“ und reicht, um ein paar Kommentare unter Comics zu schreiben, aber ich wĂ€re nie so kompetent wie Muttersprachler mit gutem SprachgefĂŒhl. Und Programme wie ChatGPT sind zwar sehr gut im Ăbersetzen von Sachtexten, aber Comicstrips bekommen sie nicht hin. Da ist zu viel Subtext und es ist nötig, den Humor der Comics wirklich zu verstehen, um sie richtig zu ĂŒbersetzen.
~ ~ ~
~ ~ ~
Daher also eine britische Ăbersetzerin (ich bezahle sie natĂŒrlich auch). Und trotz professioneller Hilfe bleiben viele Comics ĂŒbrig, die in einer anderen Sprache einfach nicht mehr funktionieren. Klar, alles lĂ€sst sich irgendwie ĂŒbersetzen, aber oft ist der Humor hinterher weg. Zum Beispiel, weil irgendein extra-lustiges deutsches Wort auf Englisch einfach nicht existiert. Und dann muss ich den Comic ĂŒberspringen, sofern ich nicht eine kreative Lösung finde.
Ăbersetzungen in anderen Sprachen sind aus diesen GrĂŒnden auch nicht geplant. Ich wĂŒrde mich nicht wohl dabei fĂŒhlen, z.B. spanische Comics zu sehen, bei denen ich nicht wirklich beurteilen kann, ob die Ăbersetzung das trifft, was ich sagen wollte und wie sich das alles liest. Ich Ă€ndere an den englischen Ăbersetzungen auch oft Stellen, die mir beim Lesen nicht so richtig gefallen, das könnte ich in anderen Sprachen nicht.
~ ~ ~
~ ~ ~
Aber immerhin, inzwischen gibt es ĂŒber 700 englische Comics und ich versuche dieses Jahr, da noch viele hinzuzufĂŒgen.
Das wird aber nicht auf Kosten neuer deutscher Comics gehen, die kommen natĂŒrlich weiterhin. Trotz gelegentlicher Ăbersetzungs-Schwierigkeiten ist der gröĂte Teil der Arbeit mit der deutschen Comic-Version ja schon gemacht, ich sitze also nicht ewig an den englischen Varianten.
OK, das war mein heyokyay-Update. Schönes Wochenende!
~ ~ ~